Isaiah 46:9

HOT(i) 9 זכרו ראשׁנות מעולם כי אנכי אל ואין עוד אלהים ואפס כמוני׃
Vulgate(i) 9 recordamini prioris saeculi quoniam ego sum Deus et non est ultra Deus nec est similis mei
Clementine_Vulgate(i) 9 Recordamini prioris sæculi, quoniam ego sum Deus, et non est ultra deus, nec est similis mei.
Wycliffe(i) 9 Bithenke ye on the formere world, for Y am God, and no God is ouer me, nether is lijk me.
Coverdale(i) 9 Remembre the thinges which are past, sence the begynnynge of the worlde: that I am God, and that there is els no God, yee and yt there is nothinge like vnto me.
MSTC(i) 9 Remember the things which are past, since the beginning of the world: that I am God, and that there is else no God, yea, and that there is nothing like unto me.
Matthew(i) 9 Remembre the thynges which are past, sence the begynnyng of the worlde: that I am God, & that there is els no God, yee & that there is nothynge lyke vnto me.
Great(i) 9 Remembre the thynges which are past, sence the begynninge of the worlde: that I am God & that there is els no God, yee, & that there is nothinge, lyke vnto me.
Geneva(i) 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none other God, and there is nothing like me,
Bishops(i) 9 Remember the thinges that are past since the beginning of the worlde, that I am God, and that there is els no God, yea and that there is nothing like vnto me
DouayRheims(i) 9 Remember the former age, for I am God, and there is no God beside, neither is there the like to me:
KJV(i) 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
KJV_Cambridge(i) 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
Thomson(i) 9 and remember the things of old, that I am God and there is none besides me,
Webster(i) 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
Brenton(i) 9 and remember the former things that were of old: for I am God, and there is none other beside me,
Brenton_Greek(i) 9 καὶ μνήσθητε τὰ πρότερα ἀπὸ τοῦ αἰῶνος, ὅτι ἐγώ εἰμι ὁ Θεὸς, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν ἐμοῦ,
Leeser(i) 9 Remember the former things of olden times; for I am God, and there is no one else; I am God, and there is nothing like me.
YLT(i) 9 Remember former things of old, For I am Mighty, and there is none else, God—and there is none like Me.
JuliaSmith(i) 9 Remember the former things from forever: for I am God and no god besides, and none like me.
Darby(i) 9 Remember the former things of old; for I [am] ?God, and there is none else; [I am] God, and there is none like me;
ERV(i) 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; [I am] God, and there is none like me;
ASV(i) 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; [I am] God, and there is none like me;
JPS_ASV_Byz(i) 9 Remember the former things of old: that I am God, and there is none else; I am God, and there is none like Me;
Rotherham(i) 9 Remember ye the things named in advance, from age–past times,––For, I, am, The Mighty One, and there is, none else, The Adorable, and there is none, like me!
Ottley(i) 9 And remember the former things from eternity; for I am God, (and there is none beside me:)
CLV(i) 9 Remember the first things from the eon, for I am the El, and there is no further Elohim, and the limit is as Me."
BBE(i) 9 Let the things which are past come to your memory: for I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like me;
MKJV(i) 9 Remember former things from forever; for I am God, and no other is God, even none like Me,
LITV(i) 9 Remember former things from forever, for I am God, and no one else is God, even none like Me,
ECB(i) 9 Remember the former from eternity: for I - El, and there is no one else; I - Elohim the final:
ACV(i) 9 Remember the former things of old, for I am God, and there is none else. I am God, and there is none like me,
WEB(i) 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is no other. I am God, and there is none like me.
NHEB(i) 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me;
AKJV(i) 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
KJ2000(i) 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
UKJV(i) 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
TKJU(i) 9 Remember the former things of old: For I am God, and there is none else; I am God, and there is none like Me,
EJ2000(i) 9 Remember the former things of old, for I am God, and there is no one else; I am God, and there is no one like me,
CAB(i) 9 and remember the former things of old; for I am God, and there is none besides Me,
LXX2012(i) 9 and remember the former things [that were] of old: for I am God, and there is none other beside me,
NSB(i) 9 »Remember the former things, the things of long ago. I am God, and there is no other. I am God, and there is none like me.
ISV(i) 9 Remember the former things from long ago, Because I am God, and there is no one else; I am God, and there is none like me.
LEB(i) 9 Remember the former things from a long time ago,* for I am God and there is none besides me, God and there is none like me,
BSB(i) 9 Remember what happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like Me.
MSB(i) 9 Remember what happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like Me.
MLV(i) 9 Remember the former things of old, for I am God and there is none else. I am God and there is none like me,
VIN(i) 9 "Remember the former things, the things of long ago. I am God, and there is no other. I am God, and there is none like me.
Luther1545(i) 9 Gedenket des Vorigen von alters her, denn ich bin Gott, und keiner mehr, ein Gott, desgleichen nirgend ist,
Luther1912(i) 9 Gedenket des Vorigen von alters her; denn ich bin Gott, und keiner mehr, ein Gott, desgleichen nirgend ist,
ELB1871(i) 9 Gedenket des Anfänglichen von der Urzeit her, daß ich Gott bin, und sonst ist keiner, daß ich Gott bin und gar keiner wie ich;
ELB1905(i) 9 Gedenket des Anfänglichen von der Urzeit her, daß ich Gott El bin, und sonst ist keiner, daß ich Gott bin und gar keiner wie ich;
DSV(i) 9 Gedenkt der vorige dingen van oude tijden af, dat Ik God ben, en er is geen God meer, en er is niet gelijk Ik;
Giguet(i) 9 Et souvenez-vous des premiers âges, des âges d’autrefois; souvenez-vous que je suis Dieu, et qu’il n’en est point, hormis moi;
DarbyFR(i) 9 Souvenez-vous des premières choses de jadis. Car moi, je suis *Dieu, et il n'y en a pas d'autre; je suis Dieu, et il n'y en a point comme moi,
Martin(i) 9 Souvenez-vous des premières choses qui ont été autrefois : car c'est moi qui suis le Dieu Fort, et il n'y a point d'autre Dieu, et il n'y a rien qui soit semblable à moi.
Segond(i) 9 Souvenez-vous de ce qui s'est passé dès les temps anciens; Car je suis Dieu, et il n'y en a point d'autre, Je suis Dieu, et nul n'est semblable à moi.
SE(i) 9 Acordaos de las cosas pasadas desde el siglo, porque yo soy Dios, y no hay más Dios; y nada hay a mí semejante.
ReinaValera(i) 9 Acordaos de las cosas pasadas desde el siglo; porque yo soy Dios, y no hay más Dios, y nada hay á mí semejante;
JBS(i) 9 Acordaos de las cosas pasadas desde el siglo, porque yo soy Dios, y no hay más Dios; y nada hay a mí semejante.
Albanian(i) 9 Kujtoni gjërat e kaluara të kohëve shumë të vjetra, sepse unë jam Perëndia dhe nuk ka asnjë tjetër; jam Perëndia dhe askush nuk më ngjet mua,
RST(i) 9 вспомните прежде бывшее, от начала века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нетподобного Мне.
Arabic(i) 9 اذكروا الاوليات منذ القديم لاني انا الله وليس آخر. الاله وليس مثلي.
Bulgarian(i) 9 Помнете предишните неща от древността — че Аз съм Бог и няма друг; Аз съм Бог и няма подобен на Мен;
Croatian(i) 9 sjetite se prošlosti pradavne: ja sam Bog i nema drugoga; Bog, nitko mi sličan nije!
BKR(i) 9 Rozpomeňte se na první věci od věků stalé, nebo já jsem Bůh silný, a není žádného více Boha, aniž jest mně podobného.
Danish(i) 9 Kommer de forrige Ting fra gammel Tid i Hu; thi jeg er Gud og ingen ydermere, ja, jeg er Gud, og ingen er som jeg,
CUV(i) 9 你 們 要 追 念 上 古 的 事 。 因 為 我 是 神 , 並 無 別 神 ; 我 是   神 , 再 沒 有 能 比 我 的 。
CUVS(i) 9 你 们 要 追 念 上 古 的 事 。 因 为 我 是 神 , 并 无 别 神 ; 我 是   神 , 再 没 冇 能 比 我 的 。
Esperanto(i) 9 Memoru tion, kio estis en la komenco de la tempo; cxar Mi estas Dio, kaj ne ekzistas alia; Mi estas Dio, kaj ne ekzistas simila al Mi.
Finnish(i) 9 Muistakaat entisiä, jotka vanhasta ovat olleet; sillä minä olen Jumala ja ei ole muuta Jumalaa, eikä minun vertaistani ole,
FinnishPR(i) 9 Muistakaa entisiä ikiajoista asti, sillä minä olen Jumala, eikä toista ole; minä olen Jumala, eikä ole minun vertaistani.
Haitian(i) 9 Chonje tou sa ki te rive nan tan lontan. Rekonèt se mwen menm sèl ki Bondye. Pa gen lòt! Se mwen sèl ki Bondye. Nanpwen tankou m'!
Hungarian(i) 9 Emlékezzetek meg a messze régi dolgokról, hogy én vagyok Isten és nincsen több; Isten vagyok, és nincs hozzám hasonlatos.
Indonesian(i) 9 Ingatlah kejadian-kejadian di zaman dahulu; akuilah bahwa Aku Allah, dan tak ada lainnya, Aku Allah, dan tak ada yang seperti Aku.
Italian(i) 9 Ricordatevi delle cose di prima, che furono già ab antico; perciocchè io sono Iddio, e non vi è alcun altra Dio, e niuno è pari a me;
ItalianRiveduta(i) 9 Ricordate il passato, le cose antiche: perché io sono Dio, e non ve n’è alcun altro; son Dio, e niuno è simile a me;
Korean(i) 9 너희는 옛적 일을 기억하라 나는 하나님이라 나 외에 다른 이가 없느니라 ! 나는 하나님이라 나 같은 이가 없느니라 !
Lithuanian(i) 9 Atsiminkite praeitį, kad Aš esu Dievas ir kito dievo, panašaus į mane, nėra.
PBG(i) 9 Wspomnijcie sobie na rzeczy pierwsze, które się działy od wieku; bom Ja Bóg, a niemasz żadnego Boga więcej, i niemasz mnie podobnego;
Portuguese(i) 9 Lembrai-vos das coisas passadas desde a antiguidade; que eu sou Deus, e não há outro; eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim;
Norwegian(i) 9 Kom i hu de forrige ting fra gammel tid, at jeg er Gud, og ingen annen, at jeg er Gud, og at det er ingen som jeg,
Romanian(i) 9 ,,Aduceţi-vă aminte de cele petrecute în vremile străbune; căci Eu sînt Dumnezeu, şi nu este altul, Eu sînt Dumnezeu, şi nu este niciunul ca Mine.
Ukrainian(i) 9 Пам'ятайте про давнє, відвічне, бо Я Бог, і немає більш Бога, й нікого, як Я,